This listing closed and did not sell. The item has been relisted.
- Browse for similar listings in Poetry
- View the relisted item
Other listings you might like
Description
Hardcover edition with cowskin and leather binding. Whole book is excellent condition apart from a few patches of hair come out on the cover. It also has an inscription on the inside. Editorial Pampa - 1963. This is the translated English version and there are also Notes on the Poem by the Translator at the back. I think this particular edition is extremely hard to come by. Just a paperback is $30 USD from Amazon.
The two poems which, together, are popularly known as the Martín Fierro form what is often regarded as the greatest single Spanish American work in creative literature. Appropriately, it draws from Spain the language and verse forms which have long been the vehicle of improvisation, the didactic folk wisdom of old Spanish proverbs, the Spanish interest in law whether formally codified in the fueros and the Siete Partidas or informally mocked by the pícaros in its practical application, and the Spanish emphasis upon individual worth and independence. Even more directly, the Martín Fierro is national in feeling, portraying the Argentine rural scene and the social aspirations, institutions and events of a great transition period of Argentine history. … Rooted in Spain, Argentine in content, universal in interest, the Martín Fierro is one of the world’s great books and should be more widely known abroad.
Details
Shipping & pick-up options
Destination & description | Price | |
---|---|---|
Standard Post | $5.00 | |
Pick-up available from Kumeu, Auckland | Free |
Payment Options
Cash, NZ bank deposit